Istanbul Film Festival

Istanbul Film Festival Director Responds to Censorship Allegations

Following criticism by LGBTI organizations that Istanbul Film Festival translator censored Sir Ian McKellen’s “as an openly gay man,” the festival’s director Kerem Ayan spoke to dispel censorship allegations and said the festival supports LGBTI movies.  

Kerem Ayan, Istanbul Film Festival Director:

If I may, I want to make a short statement, as I have the opportunity to speak in a conference hall full of people here. Some of you might have seen on social media yesterday. They said, “Ian McKellen said that he was an openly gay man during the opening ceremony of Istanbul Film Festival and that the festival censored it.”

I laughed a lot when I first heard it. I thought, “our audience actually knows who we are, this cannot be true.” Then, we saw that people actually don’t know who we are. This became a big issue on social media.

Why would we censor a person who we invited as a defender of LGBT rights, when we also have a “Where are you my love?” [LGBTI movies] part in the festival. That would be interesting.

I was on the stage, the translator was really just next to me, we were not able to hear clearly what Ian McKellen was saying. There was an acoustic problem and the translator skipped it. It was an unfortunate skip. We didn’t understand why people were reacting and we continued. Later we explained to him the situation as well.

Here, I would like to say again, as Istanbul Film Festival, we neither interfere with our guests’ sexual identities, nor do we prevent them from expressing it clearly. I want that to be known.

On social media, they also wrote that Istanbul Film Festival was “homophobic.” That’s interesting. Now, if you allow me, I would like to invite Ian McKellen to the stage. This would be an answer to those who call us “homophobic.” I hope you will join me.

  • Kerem Ayan: Where are you my love?
  • Crowd: I am here, my love!
  • Sir Ian McKellen: I am here, my love! [1]

Maybe he wants to say a few words.

Sir Ian McKellen:

What a wonderful privilege it is to be in your beautiful city. Invited first by the festival as a film actor and before I knew what was happening, I was meeting the ambassador from my country to your country and the British Council.

[1] “Where are you my love?” or “Nerdesin Aşkım?” and the response “I am here, my love?” or “Buradayım Aşkım” are popular slogans in Turkey chanted by LGBTI individuals and allies.

Kaos GL: Ian McKellen said “as a gay man,” translator ignored!

Sir Ian McKellen was presented an award by the Istanbul Film Festival. During his speech at the opening gala he said, “as an openly gay man” but the translator didn’t translate it into Turkish.

Editor’s note: See the festival’s response here.

Source: Yıldız Tar, “Ian McKellen said ‘as a gay man’, interpreter ignored!” Kaos GL, April 5 2017, http://kaosgl.org/page.php?id=23476

ianmckellenodultoreni.jpg

Organised by the Istanbul Foundation for Culture and Arts (İKSV), Istanbul Film Festival’s 36th edition kicked off with an opening gala on Tuesday night, April 4. The opening gala brought the stars and distinguished figures of Turkish cinema together at TİM Show Center where Cinema Honorary Awards and plaques were presented.

Sir Ian McKellen was one of the actors who won an award. During his speech at the gala he said, “as an openly gay man”. However, the translator of the festival ignored this phrase. LGBTI activist Seçil Epik told KaosGL.org what happened during the gala:

“After being invited to the stage by Kerem Ayan, one of the coordinators of Istanbul Foundation for Culture and Arts Film Festival, to receive his Honorary Award, Ian McKellen started to introduce himself by saying that he is 78, born in England and that he identified himself as an actor from Great Britain. Then he continued his speech with the words “as an openly gay man”, but the simultaneous translator did not translate those words into Turkish. First Kerem Ayan on stage, then the audience who speak English were in a little bit of a shock. Subsequently, even if Ian McKellen understood that something went wrong with the translation and looked at the translator, the program flow continued as if nothing had happened.”

Murathan Mungan: Great shame!

Famous poet and author Murathan Mungan shared the incident from his social media account:

“A great shame happened during the opening gala of the Istanbul Film Festival. As a gay rights activist as well as a great actor, Ian Mckellen started his sentence while mentioning the bans on Turkey and said, “As an openly gay man” however simultaneous interpreter skipped this sentence, censored it. It is worrisome that even in the Istanbul Film Festival organization there are ‘morality guards’ regarding the internalization of fear, oppression, anxiety and homophobia.”

McKellen’s Istanbul program

One of the most beloved actors of the screen and theatre with his outstanding performances in Richard III, Gods and Monsters, Lord of the Rings series and X-Men, Sir Ian McKellen has also been the ambassador of British Council’s Shakespeare Lives programme in 2016 Opens in a new tab or window.

Sir Ian McKellen will be the guest of Istanbul Film Festival by IKSV and receive a cinema honorary award. Sir McKellen will also be meeting LGBT groups to support equality.

Editor’s Note: Istanbul Foundation for Culture and Arts tweeted the following response after Kaos GL’s story.

“An incorrect perception that honorary guest of the 36. @ist_filmfest Sir Ian McKellen’s speech during the opening ceremony was censored.”

“We would like to express that the hitch in the translation @ist_filmfest was caused by sound not reaching the stage during the speech and was not intentional.”